¿Qué es el Strepitus Fori?
“Estado o situación”. STREPITUS IURIS – STREPITUS FORI: “Estrépito de derecho”, “estrépito en el foro”.
¿Qué es la familia concepto jurídico?
La familia puede ser definida desde el punto de vista jurídico, en un sentido estricto, como: el grupo formado por la pareja, sus ascendientes y sus descendientes, así como por otras personas unidas a ellos por vínculos de sangre, matrimonio, concubinato o civiles, a los que el ordenamiento positivo impone deberes y …
¿Qué es el ius actio?
Definición de «actio in jus» La acción, de origen pretorio o civil,, cuya fórmula contenía una intentio que planteaba al juez una cuestión exclusivamente de Derecho, al mismo tiempo que exponía el pretendido por el demandante.
¿Cómo se dice legal en latín?
La palabra «legal» (cualidad de ser aceptado por la ley) viene del latín legalis, compuesta con: La palabra lex (fórmula de llevar a cabo un rito religioso, fórmula para mezclar metales). Su genitivo es legis (de ley), con el cual formamos: legislar, legislador, legislativo, legislatura, legitimidad, etc.
¿Qué es el sub lite?
En realidad se trata de una expresión latina, sub lite , escrita así, en dos palabras: sub , preposición (bajo), y lite , ablativo singular de lis-litis ; se traduciría algo así como bajo disputa, bajo pleito .
¿Cuál es la etimología de la palabra ley?
La palabra «ley» viene del latín lex, palabra que se refería a la fórmula (regla) de mezclar metales, especialmente a la cantidad de oro que tenían que tener las monedas romanas. El genitivo de lex es legis. De ahí también las palabras leal, legal, legítimo y legislación.
¿Qué significa sufijo legal?
Este vocablo en su etimología esta formado del latín «legis» ley y del sufijo «al» que indica relativo, concerniente o perteneciente, en su forma completa se dice «legālis». Frase de ejemplo: Es legal la comercialización de la marihuana con fines medicinales.
¿Qué es sub examine en derecho?
en el caso «sub examine»… es una expresión latina que significa en el caso «bajo consideración», «en examen», «de marras», «en cuestión»… the case we are talking about.